I sprayed the gold colour in my bedroom because it was too windy outside in the winter time. The smell of that colour spray stayed for days so I do not recommend anyone to repeat my courage to do it besides your bed.
Below: Sala Thai and Line Thai stencils I designed for Thai Night 2008 back in Cambridge.
A protein kinase with correct dimension in all angles. That time there was not a 3D printer yet. So I fold it by hand.
A scarf for lady mouse I knitted from leftover wool with a couple toothpicks.
I have been practicing how to master Thai’s 8-word poems to translate lots of my กลอนสุภาพ collection to English. With this type of poem, you basically pronounce them by fitting the sentence in 3/2/3 or 3/3/3 words and pausing in between as shown below.
Obstacle.... is there! ....."bearable"
From a girl..... can become..... a lady
Works my way..... to fullest..... dignity
With happy.... young soul.... from within.
The advantage of having this type of fixed rhyme is that it is easier to memorise lengthy stories as there was a connection of vowels between each sentence. Since the thai sentences has no full-stop and no tenses, you will find sometimes my sentences are very long but the use of words towards the gist of story are connected both in sound and in meaning.