English poem, How-to, poem, Thai, thai poem

How to Read Wi’s Poem

I have been practicing how to master Thai’s 8-word poems to translate lots of my กลอนสุภาพ collection to English. With this type of poem, you basically pronounce them by fitting the sentence in 3/2/3 or 3/3/3 words and pausing in between as shown below.

Obstacle.... is there! ....."bearable"
 From a girl..... can become..... a lady
 Works my way..... to fullest..... dignity
 With happy.... young soul.... from within.
 -Wi Tanramluk

The advantage of having this type of fixed rhyme is that it is easier to memorise lengthy stories as there was a connection of vowels between each sentence. Since the thai sentences has no full-stop and no tenses, you will find sometimes my sentences are very long but the use of words towards the gist of story are connected both in sound and in meaning.

 

20160902_153914

Advertisements
8-word poem, English poem, music, poem, tech savvy, thai poem

Joy of Computer Gadgets

มีลำโพงปิ๊งปั๊งให้ฟังบ้าง
หงุดหงิดตั้งนานมาก็พลันหาย
เพลงไพเราะเพราะเหง่งหง่างช่างสุขใจ
ไม่เสียดายที่ซื้อมาตั้งหลายตังค์
แล้วยังมีเม้าส์หายใจไฟกระพริบ
มันวิบวิบวับแวมแซมสีสัน
มีคีย์บอร์ดวิบวับอยู่เคียงกัน
ช่างสุขสันต์งานไม่เดินเพลินชมไฟ

A Bluetooth speaker, my merry,

When I was cranky then feel right

With classical music calm my mind,

With shiny speaker worth the pence.

I also have a breathing mousey,

with seven LED on my bench,

Light on my keyboard worth every cents,

I enjoy everything, jingle bells.

-Wi

20160909_172703.jpg

8-word poem, English poem, poem

Cambridge Summer

A day in summer…

walked over Bridge of Sigh.
People punt nearby
and the sky was so blue.
Flowers were flourished.
Holy cheese, I missed you.
Where goes, haven’t a clue
Life is true, you weren’t there.
Walking like a foolish
Only wish you were there.
Look for you everywhere,
really care where you are.
Walking to Trinity,
Only see a red car.
Looking for you from Mars,
Where you are, where are you.
Here you are, my destiny,
in Sainsbury from afar
By the fridge, you weren’t far,
Oh cheddar, my very dear.

-Wi

8-word poem, English poem, poem, thai poem

Mama Bird

13879327_10154258035925490_4558472815744905089_n.jpg

แม่นกนั่งตรงนั้นมาเดือนนึงแล้ว

ตอนนี้แห้วนกหายไปไม่เห็นหน้า
เดินไปดูหลายทีไม่เห็นมา
วินี่น้าไม่น่าถ่ายรูปมันเลย
แล้วไข่มันจะเป็นอย่างไรบ้าง
จะได้เห็นโลกกว้างไหมลูกนกเอ๋ย
ต่อแต่นี้จะไม่ถ่ายรูปมันอีกเลย
แม่นกเอยขอคาถากลับมาที

Mama bird sat here for a month

She shun my photo-click, sickening…
In the morning she used to clap her wings.
I am waiting to see her hatching ones.
Oh! will her son see the sunshine
On a wide blue sky horizon.
I am waiting please come back don’t be gone,
In the dawn she came back, sack my phone.

-Wi

8-word poem, English poem, poem, thai poem, thai poem

%Contribution & Reward

14022349_10154259946090490_609013545052077256_n

If old times we divided by percent,
Who remain first author, who comes last,
Money and success reached this regard,
Who rewarded nature by which percent.

ถ้าตอนนั้นมัวแต่คิดแบ่งเปอร์เซ็นต์
โลกที่เห็นตอนนี้เป็นเช่นไรหนอ
เงินต้องน้อยงานต้องดีไม่ยอมรอ
เค้าคงท้อหนีหายไปหลายคน

ธรรมชาติมีความลับไม่สิ้นสุด
มาสะดุดที่แบ่งกันเห็นเห็น
ว่าก่อนทำใครได้ทำกี่เปอร์เซ็นต์
แล้วที่เห็นมันคิดเป็นเท่าไหร่กัน

ธรรมชาตินั้นไม่มีลิมิต
มันใช่สิทธิ์ของเรามาแบ่งสรร
ได้มาร้อยนั้นคิดเป็นเท่าไหร่กัน
ก็แค่นั้นเป็นเศษเสี้ยวธุลีทราย

แล้ววาดภาพการไต่กระไดชีพ
ว่าได้หยิบชิ้นปลามาเท่าไหร่
ตอนยังอยู่เทสลาได้เท่าใด
อุดมการณ์เป็นงานขายไม่จีรัง